Saturday, November 19, 2011

修改簡化字

朋友來電郵,談起文字與文化斷層。 這是我的回信。

      談到這一方向,很自然的就引到了我很有興趣的文字問題。首先我們應該説“正體字”而不是“繁體字".

      文字是文明傳遞的最重要介體。沒有文字,就沒有進步的文明。漢字能夠綿延數千年不斷,有他的地緣因素,更重要的是他的“表意”特性。把含義與發音“劃清界線”,是漢字得以應用到很大的地域,接納不同的地方發音依然遊刃有餘的主要原因。比如閩粵方言(閩粵方言可能是中華大地最特殊的方言),可以用漢字表達。日、韓、越南都曾使用漢字作為他的語言介體。

      既然文字是文化介體,文化的延續,有賴文字的延續不斷。因此要想保存中華文化,漢字不能斷層。中共推動“簡化字”,有他的政治原因。和世界革命,漢字拉丁化是一脈相承的。如今世界已不再革命了,中共應該覺醒懸崖勒馬,修正簡化漢字的工作。其實他們也不用回到起點。我的看法是可以從以下幾點着手。

1.  取消同音借用字。比如;干(干、幹、乾),发(發、髮),面(面、麵)。免除意義不清。
2.  簡部首,不簡本字。有很多部首,確實需要簡化。不簡本字,識字者很容易看懂古籍。
3.  取消少許過度簡化以致失去了造字本意的字。例如,關、関、(关),開(开),廠(厂),廣(广)。

      只要做到這三點,漢字斷層的疑慮,就可以消除了。而正、簡體字之間的轉換,就很順利了。

兄意以為何?

No comments:

Post a Comment